MAMICA DRAVICA
Bilo je v tistih časih, ko naši pradedje rži in pšenice še niso poznali. Tedaj je živel ob Dravi na Koroškem zelo bogat ribič. Vse svoje premoženje si je pridobil s tem, da je pridno lovil ribe v Dravi. Poln hvaležnosti je nekega dne vprašal Dravo: »Mamica Dravica, s čim naj ti povrnem, ker si mi pomagala do blagostanja?«
Reka Drava mu je odgovorila: »Pojdi daleč po svetu. Tam v daljnem kraju boš našel ljudi, ki imajo bel in ržen kruh; od vsakega mi po en hlebec kupi in mi ga prinesi!«
Ribič se je odpravil na pot in prišel v bogate in lepe kraje. Ljudje so tam jedli, česar on dotlej ni poznal: lep kruhek. Kupil je dva hleba, kakor mu je bila naročila Drava. Ko se je vrnil, je vrgel hleb pšeničnega in hleb rženega kruha v Dravo. Nato je Drava začela naraščati in je poplavila ves levi in desni breg. Ko pa je voda odtekla, je pričela zemlja odganjati lepo rž in rumeno pšenico.
Tako so ljudje dobili seme in povsod so začeli sejali rž in pšenico.
Vir: Babica pripoveduje, Kristina Brenkova, Mladinska knjiga 2014
MÜTTERCHEN DRAVICA
Es war in jenen Zeiten, in denen unsere Urgroßväter Roggen und Weizen noch nicht kannten. An der Drau in Kärnten lebte damals ein sehr reicher Fischer. Alles, was er hatte, verdiente er dadurch, dass er fleißig Fische in der Drau fing. Voller Dankbarkeit fragte er die Drau eines Tages: »Mütterchen Dravica, womit kann ich es dir vergelten, dass du mir zu Wohlstand verholfen hast?«
Der Fluss Drau sagte ihm: »Gehe in die weite Welt hinaus. Dort, in einem weit entfernten Ort wirst du Menschen finden, die Weißbrot und Roggenbrot haben; kaufe von jedem Brot einen Laib und bringe sie mir!«
Der Fischer machte sich auf den Weg und er kam an reiche und schöne Orte. Dort aßen die Menschen etwas, was er noch nie zuvor gesehen hatte: schönes Brot. Er kaufte zwei Laibe, wie die Drau ihm aufgetragen hatte. Als er zurückkam, warf er die beiden Laibe, einen Laib Weizenbrot und einen Laib Roggenbrot, in die Drau. Da begann das Wasser im Flussbett der Drau zu steigen und es überflutete die gesamten Ufer des Flusses, links und rechts. Als aber das Wasser wieder abfloss, begannen dort schöner Roggen und gelber Weizen aus der Erde zu sprießen.
So bekamen die Menschen Roggen- und Weizensaatgut und begannen überall Roggen und Weizen zu säen.
Quelle: Babica pripoveduje (Die Großmutter erzählt), Kristina Brenkova, Mladinska knjiga 2014
VRBSKO JEZERO
Na južnem bregu Vrbskega jezera, zahodno od Majernika, se do vode spušča strmo pobočje, poraščeno s temnimi iglavci, ter tvori tako imenovano Črno steno, pod katero naj bi se ob uri duhov oglašali zvonovi potopljenega mesta. Kajti na tem mestu, tako pravi legenda, je pred mnogo stoletji stalo veliko mesto z razkošnimi stavbami. Toda prebivalci so zaradi bogastva postali objestni in bohotni – pozabili so na boga, šege in moralo ter brezvestno zasmehovali človeške in božje zapovedi. Tako se je zgodilo, da so se nekoč na predvečer velike noči zbrali na zabavi. Tudi ko so zvonovi bili pozno uro, so se še naprej predajali divjim strastem. Naenkrat se odpro vrata in mršav ledeno-siv možiček začudeno opazuje glasni vrvež v veličastni plesni dvorani. Končno z grmečim glasom zakliče: »O, vi brezbožni uživači, kaj ne veste, katero slavje obhajamo jutri? Vrnite se domov, predno vas doleti stroga kazen!« A v odgovor dobi le porogljiv posmeh. Stari možic se je nejevoljno odmaknil, ples je postajal vedno bolj divji in kričanje razuzdancev je bilo vedno glasnejše. Ura se je bližala polnoči in svarilec zopet vstopi v dvorano; pod pazduho nosi majhen sodček in ponovno posvari vaščane, naj prenehajo s pregrešnim početjem. »Če mi ne boste sledili,« doda »bom odprl pipo svojega soda in nad vas prideta smrt in poguba.« Zopet dobi v odgovor le predrzen posmeh. Naenkrat ura odbije polnoč.
Vse luči se ugasnejo, zidovi se stresejo, strašno neurje se hrumeče spusti nad mesto in dežuje v potokih. Na tleh leži sodček starega možiclja z odprto pipo in iz njega neustavljivo lije neskončna voda, ki prodira v vse prostore in odteka proč, dokler ni nazadnje poplavljeno celotno mesto in celotni kraj, vse, kar je ustvarila človeška roka. Tako je bilo mesto uničeno, njegovi brezvestni prebivalci pa pogubljeni. Voda ni nikoli izginila, iz nje je nastalo današnje jezero. Mesta, cerkve in vasi ležijo potopljeni v njegovih nedoumljivih globinah, v starih palačah pa prebivajo ogromne ribe in orjaške vodne kače. In še danes – tako pravi legenda – ribiči občutijo grozo, ko se peljejo mimo določenih mest na jezeru in se ob tihih poletnih večerih nad vodo sliši zvenenje večernih zvonov, v globini pa zamolklo odmevanje potopljenih cerkvenih zvonov. Včasih je mogoče videti vrh mestnega cerkvenega stolpa, ki se ga ladjarji v strahu izogibajo, da se ne bi z raztreščenimi čolni potopili v valove.
Spletni vir: http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/kaernten/Graber/woerthersee.html
DER WÖRTHERSEE
Am Südufer des Wörthersees, westlich von Maiernigg, fällt die mit dunklem Nadelholz bewachsene Berglehne steil zum Wasser ab und bildet die sogenannte Schwarze Wand, unter welcher in der Geisterstunde die Glocken einer versunkenen Stadt ertönen sollen. Denn an dieser Stelle stand, so erzählt die Sage, vor vielen hundert Jahren eine große Stadt mit prachtvollen Gebäuden. Aber ihre Bewohner waren durch Reichtum übermütig und üppig geworden; sie vergaßen Gott, Zucht und Sitte und trieben nur ruchlosen Spott mit göttlichen und menschlichen Gesetzen. So kam es, daß sie einst am Vorabende des Osterfestes zu Tanz und Gelage sich versammelten. Schon kündete der Glocken Klang eine späte Stunde, und noch immer frönten sie ihrer wilden Lust. Da öffnete sich die Tür des Festsaales, und ein hageres, eisgraues Männlein blickte verwundert auf das lärmende Treiben in der prunkvollen Halle. Grollend ruft es endlich aus: „O ihr gottlosen Schwelger, wisset ihr nicht, welche Feier wir morgen begehen? Kehret heim, ehe euch strenge Strafe erreicht!” Aber nur höhnisches Lachen antwortete ihm. Verdrossen entfernte sich der Alte, und wilder wird der Tanz, noch lauter der Trunkenen wüstes Geschrei. So rückte die Mitternacht heran. Abermals betritt der Warner den Saal; er trägt ein Fäßlein im Arme und mahnt neuerdings, abzulassen von dem frevelhaften Tun. „Wenn ihr mir nicht folgt”, fügt er hinzu, „öffne ich den Hahn dieses Fäßleins, und Tod und Verderben kommt über euch.” Wieder antwortet ihm nur frecher Spott der Verstockten. Da schlägt es Mitternacht.
Alle Lichter erlöschen, die Mauern erbeben, ein furchtbares Gewitter entladet sich unter wütendem Sturmesgebrause, und in Strömen fließt der Regen. Mit offenem Hahne liegt das Fäßlein des verschwundenen Warners da, und endlose Fluten entströmen ihm. Sie dringen in alle Räume und strömen fort, bis sie die ganze Stadt und Gegend überschwemmt, jedes Werk der Menschenhand bedeckt haben. So ward die Stadt vernichtet, ihren ruchlosen Bewohnern der Untergang bereitet. Nimmer verloren sich die Wasser: sie bildeten den heutigen See. Städte, Kirchen und Dörfer liegen in seiner unergründlichen Tiefe begraben, und in den alten Palästen hausen Fische von ungeheurer Größe und riesenhafte Wasserschlangen. Und noch jetzt – so geht die Sage – vernehmen die Fischer oft mit Schaudern, wenn sie an gewissen Orten vorüberfahren und an stillen Sommerabenden die Abendglocken über den See tönen, von unten wie aus einer bodenlosen Tiefe ein Getön, gleich den mattverhallenden Glockentönen der versunkenen Kirchen. Manchmal sieht man des Stadtkirchturms Spitze, welche die Schiffer ängstlich meiden, um nicht mit zerschelltem Boote in den Wellen zu versinken.
Am östlichen Ufer des Sees erhebt sich das Schloß Loretto, so genannt von der Kapelle Maria Lauretana. In dieser soll vor Zeiten eine große prächtige Orgel gestanden haben. Einmal mußte sie zerlegt und ein Teil davon nach Maria-Saal geschickt werden. Beim Fortschaffen der Orgel wurde die Glocke des Kirchleins geläutet. Diese war über den Verlust der Orgel so betrübt, daß sie sich vom Glockenstrange losriß und in den See sprang. Noch heute soll sie, zwischen zwei mächtigen Felsen eingeklemmt, auf dem dunklen Grunde liegen; ein großer Krebs sitzt darauf und bewacht sie. Trotz wiederholter Versuche gelang es bis jetzt noch nicht, sie ans Licht zu fördern. Ein Taucher, der einst hinunterstieg und den ungeheuren Krebs erblickte, war darüber so erschrocken, daß er sich gleich wieder an die Oberfläche ziehen ließ. Da weissagte er, daß die Stadt Klagenfurt einmal von den Fluten des Wörthersees werde überschwemmt werden.
In Ferlach geht die Sage, daß bei einem Bauer im Rosentale, dessen Name genannt wird, einmal Zwillingsstiere zur Welt kommen sollen. Diesen obliegt, wenn sie zugfähig geworden sind, die Aufgabe, jene Glocke zu holen und auf den Matzenberg zu führen.
Vir: Georg Graber, Sagen aus Kärnten, Graz 1941.
Spletni vir: http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/kaernten/Graber/woerthersee.html
SOCIOLOŠKO PSIHOLOŠKI VIDIK PRIPOVEDI
Simbolika vode:
- izjemno pomembna za življenje,
- povezana s čustvi (odnosi),
- prilagodljivost, vztrajnost, ustvarjalnost, čistost, moč – tudi lastnosti človeka.
Simbolika kruha:
- trajna vrednota,
- simbol preživetja, spoštovanja.
Voda in človek v slovenski pripovedi:
- vir življenja, ustvarjalka, očiščevalka,
- pozitivni vidik človeka,
- vztrajnost, poslušnost, spoštljivost do reke (do narave …), empatija
- potruditi se za drugega …
Voda in človek v avstrijski pripovedi:
- vir smrti, uničevalka, hudobna sila,
- negativni lik človeka,
- človek stopi nad naravo … nad red, šege …
- človek zasmehuje naravo in njena svarila (siv možicelj – simbol pravice)
- sledi kazen.
Po branju: pogovor o čustvih – razvijanje čustvene inteligentnosti. Pogovor o trajnostnih vrednotah, o smislu, o motivih, o volji – razvijanje duhovne inteligentnosti.
MORALNI NAUK PRIPOVEDI
Voda je vir življenja ali vir smrti (dobro/zlo). Če človek stopi nad naravo sledi kazen (potop).
Pomen sprostitve
P
PIHNEŠ MILNI MEHURČEK
Predstavljaj si, da rokah držiš posodico, v kateri so milni mehurčki.
Pripravi pihalnik s tekočino z milnimi mehurčki.
Naredi dolg vdih in počaaaasi pihni proti pihalniku.
Naredijo se čudoviti mali in večji milni mehurčki.
Še enkrat dolgo in globoko vdihneš in še enkrat počaaaaaasi in nežno pihneš v pihalnik z mehurčki.
Prostor napolniš s čarobnimi milnimi mehurčki.